Genesis 14,1-12
Eigene Übersetzung
- Und es geschah in den Tagen Amrafels, des Königs von Schinar, Arjochs, des Königs von Ellsar, Kedor-Laomers, des Königs von Elam, und Tidals, des Königs von Gojim,
- dass sie Krieg führten mit Bera, dem König von Sodom, Birscha, dem König von Gomorra, Schinab, dem König von Adma, Schemeber, dem König von Zebojim, und dem König von Bela, das ist Zoar.
- Diese alle vereinigten sich im Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
- Zwölf Jahre hatten sie Kedor-Laomer gedient, im dreizehnten Jahr lehnten sie sich gegen ihn auf,
- und im vierzehnten Jahr kam Kedor-Laomer mit den Königen, die mit ihm waren, und schlug die Refaiter bei Aschterot-Karnajim, die Susiter bei Ham, die Emiter in Kirjatajim
- und die Horiter im Bergland Seir bis El-Paran, das in der Wildnis liegt.
- Dann kehrten sie um, kamen nach En-Mischpat, das ist Kadesch, und schlugen das ganze Feld der Amalekiter sowie die Amoriter, die in Hazezon-Tamar wohnten.
- Da zogen der König von Sodom, der König von Gomorra, der König von Adma, der König von Zebojim und der König von Bela, das ist Zoar, aus und ordneten sich zur Schlacht im Tal Siddim,
- (zu kämpfen) gegen Kedor-Laomer, den König von Elam, Tidal, den König von Gojim, Amrafel, den König von Schinar, und Arjoch, den König von Ellasar – vier Könige gegen fünf.
- Das Tal Siddim war voller Asphaltgruben, und als die Könige von Sodom und Gomorra flohen, fielen sie dort hinein, während die Übrigen ins Bergland flohen.
- Und sie nahmen den ganzen Besitz Sodoms und Gomorras sowie ihre Nahrung und zogen davon.
- Sie nahmen auch Lot, den Sohn des Bruders Abrams, mitsamt seinem Besitz mit sich und zogen davon, denn er wohnte in Sodom.
Personen
- Amrafel (אַמְרָפֶל) – (wahrscheinlich) „Gebieter ist der Sohn“
- Arjoch (אַרְיוֹךְ) – (akkadisch) „Diener des Mondgottes“
- Kedor-Laomer (כְּדָרְלָעֹמֶר) – „Krone des Gottes Lagmar“
- Tidal (תִּדְעָל) – (akkadisch) „Großer Sohn“
- Bera (בֶּרַע) – „Er siegte“
- Birscha (בִּרְשַׁע) – „Sohn der Gottlosigkeit“
- Schinab (שִׁנְאָב) – (möglicherweise) „Der Mondgott“
- Schemeber (שֶׁמְאֵבֶר) – „Hochschwung“
- Lot (לוֹט) – „Schekel“ (Gewicht für Edelmetalle)
Orte
- Schinar (שִׁנְעָר) – ?
- Ellasar (אֶלָּסָר) – Stadt Assur
- Elam (עֵילָם) – „Hochland“
- Gojim (גּוֹיִם) – „Nationen“
- Sodom (סְדֹם) – „Umschlossener Ort“
- Gomorra (עֲמֹרָה) – „Ährenhaufe“
- Adma (אַדְמָה) – ?
- Zebojim (עְבֹייִם) – „Hyänen“
- Bela (בֶּלַע) – „Verschlungen“
- Zoar (צֹעַר) – „Die Kleine“
- Siddim (שִׁדִּים) – „Tal der Felder“
- Aschterot-Karnajim (עַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם) – ?
- Ham (הָם) – „Warm“
- Kirjatajim (קִרְיָעָיִם) – „Doppelstadt“
- Seir (שֵׂעִיר) – „Haarig“
- El-Paran (אֵיל פָּארָן) – „Eichenhain Paran“
- En-Mischpat (עֵין מִשְׁפָּט) – „Quelle des Gerichts“
- Kadesch (קָדֵשׁ) – „Geweihte“
- Hazezon-Tamar (חַצְצֹן תָּמָר) – „Palmenreihen“
Gedanken zum Text
Einige sehen in den Namen im Alten Testament eine versteckte oder zusätzliche Bedeutung. Bei manchen Namen ist das offensichtlich der Fall, bei vielen jedoch nicht. Besonders fraglich ist es, eine Bedeutung zu finden, wenn die Namen nicht einmal hebräisch sind und der ursprüngliche Leser oder Hörer sie nicht direkt verstehen konnte.
Interessanter könnten die Ortsnamen sein, da sie oft die Geographie beschreiben und helfen könnten, den historischen Kontext besser zu verstehen. Auffällig ist zudem, dass viele Namen und ihre Ortsangaben mehrfach wiederholt werden. In einer Zeit, in der Schriftrollen teuer waren, ist das eine bemerkenswerte Entscheidung.
Die Formulierung in Vers 10 lässt es zunächst so erscheinen, als wären die Könige von Sodom und Gomorra gefallen (also gestorben). Erst durch den weiteren Verlauf wird deutlich, dass sie wohl in die Gruben gestürzt sind.
Die Geschichte wirkt zunächst wie ein reiner historischer Bericht, doch im letzten Satz wird sie plötzlich persönlich und dramatisch: Lot, der mit Abraham auszog, wird gefangen genommen. Der Text erwähnt keine weiteren Kriegsgefangenen, obwohl viele ins Bergland geflohen sind. War Lot der einzige, der zurückblieb und nicht kämpfte?
Fragen zum Nachdenken
- Wie wichtig sind Namen und Ortsnamen für das Verständnis des Textes? Sollten sie öfter übersetzt werden?
- Warum werden die Könige mit ihren Orten mehrfach wiederholt?
- Warum endet Vers 11 mit „sie gingen“, bevor in Vers 12 Lot plötzlich noch einmal erwähnt wird?